10.12.2012

時光隧道


兩年前有本小說我譯了幾章,後來因故暫停了。

最近重新動工,看著曾經喜歡而現在已經不愛的翻譯策略和慣用語,突然覺得有這機會真好,這像是一張通往過去的免費票券,我可以回到從前,大筆一揮,盡情修改與彌補。

10.11.2012

我不愛佔家人便宜


我的房間以前是和室,用的是木頭地板,住了二十年,木板地已搖搖欲墜,這幾天請師傅來家裡重鋪。這次地板顏色讓弟弟幫我挑,弟弟挑了沉穩的巴西紫檀,他說:「這顏色配妳的白色書櫃很好。」我覺得他這見解真不錯,很有品味。

師傅真正的施工期不過兩三天,但麻煩的是前置及後續處理作業。施工前要把房間清空,我的實木書櫃超過一百公斤,又大又重,是爸爸和弟弟動了點腦筋、又流了許多汗才搬出去的。施工期間雜物堆滿家裡其他地方,有潔癖的媽媽簡直快受不了。地板鋪好之後,想順便重漆牆壁,但我最近工作多,所以油漆工程請爸爸和弟弟幫忙,爸爸補土,弟弟刷油漆,我在一旁放音樂助興。

最後媽媽替我鋪了床。我說妳床單放著就可以了,我睡前再鋪,她還是繼續鋪。

媽媽說:「我幫妳鋪床,妳等下幫我煮晚餐。」
我厲聲說:「那妳不要再鋪了。」

我不愛佔家人便宜的。


我坐旋轉椅十分粗魯,這次為保護新地板,買了IKEA的HAMPEN長毛地毯。原色是照片邊緣的亮綠色,但我常赤腳站在上面工作,磨來蹭去,久了,毛線散了,便成了深一點的墨綠色(如圖中間右側那塊)。 所以這張地毯的模樣就有了四季的榮枯,我很喜歡。

10.08.2012

單輪車






公園裡路燈灑落慘白的光線,男人繞著紅磚道慢跑,練著某次閒聊時女孩教他的「姿勢跑法」。

這種跑姿是她看書自學的。她是一個很喜歡買書讀書的女孩,不斷地找書,購買,閱讀,然後在家中和腦裡分門別類排放,以書櫃指引人生。她執拗地把網路書店的搜尋框當成人生中最有效的解決方案,會隨著生活和興趣的推展而搜尋各式關鍵字,諸如「跑步」、「簡報」、「關節保養」或「創意」;有時也查詢「發洩」、「懊悔」或「一個人的晚餐」,但那些偶然頹喪的片刻只留在家裡,被她妥善藏在三面書牆之間。與男人相處的時候,她那對細框眼鏡下的眼睛永遠水靈靈的,透著光采。她年輕的活力和旺盛的好奇心十分流動,一點一滴勾住了他。

男人回想女孩叮囑的姿勢跑法要點:必須順著重力讓身體自然向前傾,以蹠球部著地,腳要落在身體正下方,然後用後大腿肌抬腿向後蹬。而整個跑姿的關鍵是:想像自己以踩單輪車的姿態前進。

10.06.2012

汪芃


我的名字是爸爸翻字典取的,取了單名媽媽也特愛,覺得十分特別。我小時候不怎麼喜歡自己的名字,羨慕同學的名字都是正常的三個字,而且總希望自己的名字裡也有婷啊莉啊這類可愛的字。

長大後覺得單名響亮好寫,很感激爸爸,而且往後如果譯途不順想往補教界發展,藝名也可省了,挺好。

10.01.2012

譯者自救活動


今晚因緣際會聽到某陌生大媽對於翻譯工作的藐視和誤解,本人被徹底激怒。

我是自己選擇這個相對弱勢的產業沒錯,但我不願任由外人貶低。先前曾在Facebook上看過一句轉錄的非洲古諺:

If you are not part of the solution, 
you are part of the problem. 

這正是我的問題,身為一個譯者和前行銷從業人員,我不做點事行銷這個產業,還想等誰來幫忙呢?之前我一直想等畢業之後再開始構思推廣翻譯的方法,現在想想,為何要等到畢業呢,真是莫名其妙。

因此我決定從今天起,閱讀各種翻譯書籍都要寫下簡單的讀書心得,心得都要包含對於譯文的評論,就算只是兩三句簡評也好,不管怎樣都能讓更多人察覺到翻譯這回事。

為避免抹煞譯者努力、淪為「挑錯大會」,也考量到我還只是菜鳥,見解有限,因此評論將只評好不評壞,只寫優點不寫缺點,但相信讀者了解佳譯的特色後,心中自會建立對於翻譯的一把尺,日後閱讀譯本時便能更有意識。

我也曾是對翻譯毫不在意的一般讀者,因此我知道這件事不容易。然而努力不一定能改變現狀,不努力則絕對不可能改變現狀,我們要自己努力。

書評就先放在anobii網站上好了。


延伸閱讀:
所有作者都死了:挑選譯本的終極攻略(以大亨小傳中譯本為例)
我譯的大亨小傳出版了
談談我的第四部譯作:12.21