3.17.2014

大休息


開始到南港軟體園區的My Club健身房試上課程,主要想重拾瑜伽。

今天的老師是Mickey,之前在True Yoga也上過他的課,這位老師說起話來十分童稚幽默。

今天他說:「橋式的祕訣我會在大休息之後告訴大家──如果不想聽的話,請趁大休息時偷偷溜走(學員哄堂),以免不小心聽到(大家再度大笑)。」

他接著幽幽說道:「有些同學都在大休息的時候就走了,他們完全搞不清楚重點,來上課就是為了要大休息啊,大休息就是課程的重點。」

3.12.2014

糖心布朗尼


弟弟這陣子想烤布朗尼送人,我向好朋友Caleigh要了她先前做過的Bon Appetit版本食譜。「不思議廚娘」凱莉之前竟是用無法調溫度的陽春小烤箱烤的,而且大成功,我幸運得到一塊,把蛋糕捧回家和媽媽分著吃,蛋糕入口甜在心,感覺非常非常幸福。

凱莉將這個食譜調整過,減油少糖的版本如下:
香草糖 省略
奶油 120g
可可粉 85g
砂糖 140g
麵粉 60g
核桃 80g(想做香蕉布朗尼的話,核桃以一根熟透香蕉壓泥取代)

弟弟下班到家已經十點多了,我怕他累,就幫他一起做,做些洗器皿量食材的雜事。第一次製作失敗,因為奶油加熱得太高溫,導致後來加可可粉後,巧克力出油。任何甜點只要油水分離幾乎就沒救了。

3.06.2014

親愛的文學小說


手上這本新書是名家的短篇小說集。目前都按著排定進度譯,但排定進度很少(每日五頁),我也就真的譯這麼少,慢得不免焦慮,但仔細想想就釋懷了。

因為這本書我譯得極斟酌,字眼盡量素樸,句構盡可能仿照原文,想重現作者那種清淡的優雅況味。而這樣的汲汲營營本身就像是一種遊戲,很有情調的,每個還可以的文句經過推敲,都會產生更好的譯法,遊戲永無止盡。也是這樣奢侈的翻譯過程,令人感覺像在寫作,原作者就是老師,她讓你反覆臨摹,不在乎你抄襲模仿,不在乎你猶疑反覆,她是無聲而最最耐心的導師。